Ну так и я же помню, что:
"Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean."
Может звучать как:
"В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый
Заставив литься мирных граждан кровь."
Или:
"Однажды две веронские семьи,
Во всём имея равные заслуги,
Умыли руки в собственной крови,
Храня предубежденье друг о друге"
Хотя мне более привычно:
"Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья."
Но, хоть убейте, у Шекспира в прологе нет ни слова про Ромео и Джульетту.
А у нас есть!
Можно даже выбирать:
- Но нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте.
- Нет и не будет горестней напева, чем песня о Джульетте и Ромео.
- А повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете…
По заветам советского юмора это звучит так:
"Нет повести печальнее на свете, чем повесть о пропавшем партбилете..."