ivalnick (ivalnick) wrote,
ivalnick
ivalnick

"...о возможных проблемах с мышами и гуртовщиками мыши..."

Если кто-то не помнит эту классическую байку, то она здесь.

А мой коллега сегодня правил русский вариант договора, переведенный через Гугль с английского, изобильно посыпанный такой прелестью, как:
  • "ноу-как" (естественно - ноу-хау)
  • "отсутствие лицензии на вечеринку" (отсутствие разрешение у другой стороны)
  • "мягкие товары" (программное обеспечение) и т.д.
Если бы он просто перевел с английского, п не тратил время на хихиканье, то работа у него заняла бы раза в три меньше времени.
Tags: Интернет, Юмор
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments